Explicación sura al Baqara versos 17 – 20

descargue aquí la traducción de los versos palabra por palabra al español:

sura al baqara 17-20

Lección de los versos 17 al 20

Tema central: ejemplo de las acciones de los hipócritas

17. مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ الَّذِى اسۡتَوۡقَدَ نَارًا ​ۚ فَلَمَّاۤ اَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوۡرِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِىۡ ظُلُمٰتٍ لَّا يُبۡصِرُوۡنَ:

El ejemplo de estos es como aquel que encendió un fuego y cuando todo estaba iluminado a su alrededor, Allah se llevó su luz y los dejo en la oscuridad y no pueden ver

En este ejemplo, Allah nos habla del primer tipo de hipócritas, aquellos que no son creyentes pero pretenden serlo para ganar un beneficio mundanal.  En este ejemplo, quien prende la luz en medio de la oscuridad es El profeta Muhammad y la luz es el Quran, la guía. Una vez la luz se prende todos pueden ver el lugar hacia dónde dirigirse, esto se refiere al camino a  seguir,  pero los hipócritas deciden no seguirla porque sus corazones están llenos de  temores y deseos terrenales,  entonces Allah se lleva la luz, así pierden la habilidad de ver, y apreciar la verdad. Quedan sumergidos en capas de oscuridad e hipocresía la cual tiene diferentes niveles.

18.صُمٌّۢ بُكۡمٌ عُمۡىٌ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُوۡنَ:

Sordos, mudos, ciegos y no volverán

Pierden toda capacidad espiritual de adquirir la guía, no pueden escucharla, no pueden pedirla, ni pueden verla, los sentidos son accesos a la guía, y al perder estos sentidos, se cierra el camino hacia ella. Por ende no podrán volver a la luz, y están condenados.

19.اَوۡ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَآءِ فِيۡهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعۡدٌ وَّبَرۡقٌ​ ۚ يَجۡعَلُوۡنَ اَصَابِعَهُمۡ فِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الۡمَوۡتِ​ؕ وَاللّٰهُ مُحِيۡطٌ​ۢ بِالۡكٰفِرِيۡنَ:

O como la tormenta del cielo en la que hay oscuridad, truenos, relámpagos, colocan sus dedos en los oídos al caer los rayos debido al temor a la muerte, y Allah es quien rodea a los incrédulos:

 Este ejemplo se refiere al segundo tipo de hipócritas,  son personas que entienden que el islam es el camino a  seguir, pero no están dispuestos a sacrificar ni asumir dificultades por la causa del Islam. La tormenta representa un viaje difícil, es el viaje que una persona toma cuando entra en el islam. Las nubes, la oscuridad, los rayos, los relámpagos, los truenos, se refieren a las dificultades que viven los musulmanes, pero los hipócritas no quieren afrontar ninguna dificultad. Debido al miedo que sienten de los rayos, ponen sus dedos en los oídos, es decir quieren omitir las dificultades porque creen que pueden escapar del peligro, pero Allah aclara que él los tiene rodeados y no pueden escapar de su realidad.

20. يَكَادُ الۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ اَبۡصَارَهُمۡ​ؕ كُلَّمَاۤ اَضَآءَ لَهُمۡ مَّشَوۡا فِيۡهِ وَاِذَاۤ اَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُوۡا​ؕ وَلَوۡ شَآءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَاَبۡصَارِهِمۡ​ؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ:

El relámpago está a punto de quitarles la vista, cada vez que los alumbran, caminan pero cuando llega la oscuridad se detienen,  si Allah quisiera pudiera llevarse sus vistas y su capacidad de escucha, en verdad Allah tiene poder sobre todas las cosas

Aunque se rehúsen a escuchar, hay cosas que no pueden evitar ver, la guía es evidente, pero intentan omitirla, por esto están a punto de perder la vista. Cuando obtienen victoria y cuando encuentran algo que encuentran fácil, lo hacen, pero cuando la dificultad vuelve entonces les da miedo seguir en el camino.  Si Allah quisiera puede remover los mismos sentidos y perder la capacidad de percibir la guía. Este grupo no está completamente inmerso en nifaq como el grupo anterior, Allah les advierte sobre el estado de su corazón para que vuelvan al camino correcto.

اللهمَّ تَهِّرْ قَلْبِي مِنْ الْنِّفَاقِ والْعَمَلِي مِنْ الْرِيَاءِ وَاللِّسَانِي مِنْ الْكَذِبِ وَالْعَيْنِي مِنْ الْخِيَانَةِ فَإِنَّكَ تَعْلَمُ خَآئِنَةَ العُيُنِ وَ مَا تُخْفِي الْصُّدُورِ

 Oh Allah! Purifica mi corazón de la hipocresía, mis obras de la apariencia, mi lengua de la mentira y mis ojos de la traición. En verdad tú conoces la traición de los ojos y lo que oculto en el pecho.

Esta entrada fue publicada en Sura Al Baqara y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s