- Aquel que es más Preciado, Honrado. Quien es Glorioso y Majestuoso, El Señor de la generosidad y bondad
- Quien posee toda Gloria y Honor.
- El Dueño de todas las formas de bendición, perfección, honor y majestuosidad.
- Quien otorga generosidad y honor
- Aquel que es fuente de Majestuosidad y Bondad
Este título empieza con un pronombre seguido con dos atributos de Allah:
- Dhû = Señor de, Posesor de De
- al = el o la
- yalâl = Majestuosidad y Gloria
- wa = y
- a = el o la
- Ikrâm = Generosidad Bondad
El atributo Dhul Yalal proviene de la raíz ج ل ل y-l-l y significa:
- Ser supremamente grande
- Ser glorioso majestuoso
- Ser sublime
- Ser alto, elevado, independiente
Y la raíz del atributo Dhul Ikram es ك ر م k-r-m la cual tiene las siguientes connotaciones en el árabe clásico:
- Ser noble, alto, generoso,
- Con alta estima, honrado, apreciado,
- Excelente, preciado, raro
- Productivo, fructífero y bondadoso
Pero la faz de tu Señor, Dueño de Majestad y Honor, permanece. 55:27
Cuando los seres humanos reciban regalos y beneficios, deben ofrecer alabanzas, honor a la verdadera Fuente de todas las bendiciones, Aquel que es el Señor de la Majestuosidad y Honor
Los nombres Al-Jalîl y A l-Karîm se derivan de las mismas raíces respectivas. Las palabras Yalál (Majestuosidad) e Ikrám (Honor), son sustantivos verbales, mientras que Yalíl (Majestuoso) Glorioso y Karím ( Generoso) son adjetivos.
El pronombre demonstrativo Dhû literalmente significa con, en, dentro, o tambien significa de, pero en la frase del Quran se traduce como Señor de, Dueño de Posesor de
Cuando este nombre de Allah se utiliza en una invocación ‘que empiece por Ya (oh…), el pronombre Dha se ve afectado y cambia a Dha como en Yâ Dhal-yalâli wal-Ikrâm.